OČENAŠ PROMIJENJEN Umjesto ‘ne uvedi nas u napast’ sada je ‘ne prepusti nas napasti’

OČENAŠ PROMIJENJEN Umjesto ‘ne uvedi nas u napast’ sada je ‘ne prepusti nas napasti’

Kao što je papa Franjo prethodno najavio, promijenjen je tekst molitve “Očenaš”. Talijanski biskupi odobrili su upotrebu izmijenjene verzije molitve “Očenaš” na misama.
Umjesto dijela molitve “ne uvedi nas u napast”, u novoj će se verziji izgovarati “ne prepusti nas napasti”, prenose mediji.

Molitva je u izmijenjenom obliku već nekoliko godina prisutna u Bibliji, no talijanski biskupi sada su je odobrili i za mise.

Podsjetimo, Papa Franjo još prije godinu dana izrazio je želju da Katolička Crkva usvoji bolji prijevod fraze “ne uvedi nas u napast” iz Očenaša, najpoznatije kršćanske molitve.

Ustvrdio je da to nije dobar prijevod jer “Bog nije taj koji ljude dovodi u napast”.

 

Podijelite svoje mišljenje sa nama i ostavite komentar